Calcular tarifas de traducción

calcular tarifas de traducción

Muchos traductores, sobre todo en sus inicios se preguntan cómo deben establecer las tarifas de traducción. Es algo que se debe realizar con esmero, ya que no puedes ir cambiándole la tarifa constantemente a tus clientes (ya sean agencias de traducción españolas o clientes directos). Edificar una tabla de costes es imprescindible para plantear tus servicios de traducción. Para edificar estos costos debemos estudiar los elementos que incumben a la profesión de un traductor.

Ya antes de iniciar a calcular los datos precisos para establecer la tarifa de traducción debemos decidir de qué manera poner costes a nuestro trabajo. Debido a mi experiencia como traductor creo que resulta mucho mejor poner una tarifa por hora. Muchos traductores establecen una tarifa mínima como baremo cuando el texto no llega a doscientas o doscientas cincuenta palabras.

Las tarifas para traducir se acostumbran a establecer por unidad de palabra o bien por hora trabajada. Cuando se trabaja con audiovisuales como la transcripción de guiones, traducción y subtítulos por norma general las tarifas son por minuto. Se ha debatido profundamene sobre este tema en foros y blogs para traductores como este.

Calcular el costo operacional.

El costo operacional son todos y cada uno de los gastos en que se incurren para efectuar la actividad económica. Suma absolutamente todos los gastos, tanto los fijos como los variables (impuestos y cotizaciones, alquiler, subscripción a un operador de internet, teléfono, abonar el alojamiento de la página de internet, materiales de escritorio, subscripciones a gacetas especializadas con la profesión, capacitación, y debes añadir el sueldo que desees tener al año), es como si tuvieses tu propia empresa de traducción. Todas y cada una de las cantidades han de ser anuales de forma a conseguir una cantidad global de gastos operacionales anuales.

tarifas traduciones España

Conoce cuál es tu productividad.

La productividad se debe calcular por cantidad de producto por hora. Esto es en nuestro caso es cuántas palabras eres capaz de traducir por hora con la revisión incluida. Es la cantidad de producto presto para poder ser entregado por unidad temporal.

Los traductores normalmente efectúan este género de medición haciéndose un test de veinte minutos y después transponiéndolos a una hora. Mas es algo esencial, para poder ver realmente, cuánto eres capaz de hacer y esto va a depender de muchos factores internos y externos. Como por servirnos de un ejemplo la combinación de lenguas, la especificidad del texto a traducir, no es exactamente lo mismo traducir un texto elevadamente técnico que otro texto de ámbito genérico, y la disponibilidad de glosarios y tus conocimientos o bien dominios sobre el tema que traduces. Hay cifras afines compartidas entre los traductores, ciertos estiman que se puede traducir entre doscientos cincuenta y trescientos palabras por hora y hasta mil seiscientos o bien dos mil palabras al día que se hacen con calidad. Otros traductores con la inestimable asistencia de programas informáticos pueden traducir hasta mil palabras por hora, por servirnos de un ejemplo con un reconocedor de voz. Es bien difícil y variable establecer una productividad estándar por el hecho de que depende de muchos factores.

Lo más esencial es retener que el cliente del servicio no considera el procedimiento de obtención del producto final sino más bien la calidad de ese producto dentro del plazo que se haya acordado y para la finalidad que requiere. Mides tu productividad o bien cantidad de palabras traducidas por hora usando el procedimiento que desees.

precios traducciones

¿Cuál va a ser la tarifa por hora y por palabra?

Para encontrar el coste por hora dividir: el montante total global de gastos operacionales entre la cantidad de horas eficaces al año a facturar.

Para encontrar el coste por palabra se divide la tarifa por hora entre la cantidad de palabras traducidas por hora.

Espero que estas pequeñas indicaciones te sirvan para calcular tus tarifas de traducción.

 

Deja un comentario